برنامه هجدهمین نشست هفت اقلیم

هجدهمین نشست نقد کتاب هفت اقلیم اختصاص دارد به نقد رمان تمام بندها را بریده ام نوشته سیاوش گلشیری انتشارات افراز. در این نشست که با حضور نویسنده برگزار می شود، فرشته احمدی و مرتضی کربلایی لو به نقد و بررسی این رمان می نشینند. همچنین ابتدای این نشست همراه است با مقدمه ای از ضحی کاظمی در باب سیال ذهن در ادبیات داستانی.
زمان و مکان: سه شنبه 7 خرداد ماه ساعت 5:30 مرکز مشارکت های فرهنگی هنری(فرهنگ سرای رسانه سابق) واقع در ضلع غربی میدان ولیعصر، جنب پایگاه انتقال خون

افزوده شدن بخش ادبیات بومی به جشنواره شعر و داستان سوره

افزوده شدن بخش ادبیات بومی به جشنواره شعر و داستان سوره
دبیر هنری یازدهمین جشنواره شعر و داستان جوان سوره از افزوده شدن بخش ادبیات بومی به این دوره از جشنواره خبر داد.

به گزارش خبرگزاری مهر، محمدعلی قاسمی، دبیر هنری یازدهمین جشنواره شعر و داستان جوان سوره درباره برگزاری این جشنواره گفت: این دوره جشنواره شامل بخش‌های داستان كوتاه بزرگسال، داستان بلند بزرگسال، داستان كوتاه كودك و نوجوان، شعر كودك و نوجوان، شعر نو (نیمایی و آزاد)، شعر كلاسیك، ترانه و سرود است.

وی ادامه داد: امسال جشنواره سوره شامل موضوعات انقلاب اسلامی، سبك زندگی، دفاع مقدس و مقاومت، بیداری و اخوت اسلامی، فرهنگ، تمدن، عدالت و پیشرفت است و  همچنین با توجه به برگزاری جشنواره در استان كردستان بخش ویژه به شعر و داستان كردی با عنوان «ادبیات بومی» اختصاص دارد.

او با اشاره به اهتمام و اهمیت دادن به ادبیات بومی در این دوره جشنواره سوره گفت: ویژگی و تفاوت این دوره جشنواره شعر و داستان جوان سوره با دوره‌های گذشته در بخش ویژه آن و اهمیتی است كه به ادبیات بومی كشور داده شده است. حسن این كار در این است كه حوزه هنری در راستای اهداف و رسالت بزرگش می تواند از هنر و ادبیات و فرهنگ بومی هر استان و منطقه ای حداكثر استفاده را بكند.

مدیر حوزه هنری استان ایلام آخرین مهلت ارسال آثار به یازدهمین جشنواره شعر و داستان جوان سوره را اواخر خرداد ماه 1392 اعلام كرد و تاكید كرد: مهلت ارائه آثار تمدید نخواهد شد.

دبیر هنری یازدهمین جشنواره شعر و داستان جوان سوره گفت: برای داوری آثار شركت كننده در جشنواره از همه قابلیت‌های ملی و استانی استفاده می‌كنیم و این كار به صورت فراگیر انجام می‌شود و تنها مختص به طیف و سلیقه خاصی نیست.

حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی در راستای تحقق اهداف والای انقلاب اسلامی و كشف و پرورش استعدادهای برتر یازدهمین جشنواره سراسری شعر و داستان جوان سوره را در شهرستان سنندج برگزار می‌كند.

داوود غفارزادگان:مخاطبان از ادبیات ایران خسته و زده شده‌اند


داوود غفارزادگان معتقد است، در این سال‌ها مخاطبان از ادبیات ایران خسته و زده شده‌اند.

این داستان‌نویس در گفت‎وگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) درباره دلایل استقبال مخاطبان ادبیات کشور از آثار ترجمه، گفت: من به گمانم در چند سال اخیر، حاشیه ادبیات به متن آن چربیده است و مخاطبان دیگر از این ادبیات خسته‌اند.

او افزود: باید به اتفاق‌هایی که در زمینه ممیزی کتاب می‎افتد و کتاب‎هایی که مجوز نمی‎گیرند، توجه کرد. همچنین باید به اتفاق‎هایی که در جایزه‌های ادبی افتاده‎ است، نگاه کرد که با تنش، توهین و لجبازی همراه بوده و گمان می‎کنم سبب شده است مخاطبان ما کم‌کم زده شوند.

غفارزادگان همچنین تأکید کرد: این شرایط سبب شده ادبیات ما روزبه‌روز بی‌اعتبار‌تر شود و به سوی یک ادبیات ضعیف و رو به ابتذال برود. مخاطبان جدی هم کم‌تر به سراغ این دست از کتاب‏‌ها می‎آیند.

او در ادامه در توضیح دیگر دلایل گرایش نویسندگان به ادبیات ترجمه عنوان کرد: نویسندگان ایرانی همیشه دو طیف بوده‌اند؛ یکی طیفی که نگاه به درون داشته‌اند؛ مانند صادق هدایت و بهرام صادقی که گاهی هم آثار آن‌ها پرفروش شده است و دیگر نویسندگانی که نگاه به بیرون دارند و با توجه به شرایط جامعه آثار تاریخ مصرف‌دار می‌نویسند که آثاری متوسط هستند و ادبیات ما در این سال‌ها از این دست بوده‎ است.

او خاطرنشان کرد: بخشی از کسانی که ادبیات جدی می‎نوشتند، رفته‎اند و بسیاری هم خانه‌نشین‌اند. این‌ها از این جریان ادبیات بی‌تأثیر نیست. ما اکنون با خلأهایی مواجه هستیم و همین خلأ سبب می‌شود توجه مخاطب به ادبیات ترجمه باشد.

این نویسنده با متوسط خواندن ادبیاتی که در کشور ترجمه می‎شود، تصریح کرد: از نظر من اکنون در کشور کتاب‏‌های خوبی هم ترجمه نمی‎شوند. ما در گذشته مترجمان خوبی داشتیم که آثار بسیاری خوبی را برای ترجمه انتخاب می‎کردند؛ اما ناشران ما اکنون به بازار توجه دارند. مدت‎هاست مترجمی که جریان‌ساز باشد، ندیده‎ایم؛ کسانی چون رضا سیدحسینی، محمد قاضی و دیگران.

راه حل داستانی....

طبیعت انسان تمایل به سادگی دارد،چون زندگی او به قدر کافی پیچیده است.ما نیاز به راه حل های داستانی افسونگر داریم." و پس از آن، آن ها برای همیشه زندگی خوبی داشتند."احساس ما می گوید که زندگی با مشکلات موجود به قدر کافی دشوار است، اما چرا در داستان هایمان باید مردم را دوباره با همین مشکلات رو به رو کنیم؟ چون داستان ها-داستان های ممتاز- بهترین کلید هایی هستند که برای مشکلات زندگی در اختیار داریم.البته همیشه داستان های واقعیت گریز هم وجود دارند.چنین داستان هایی در زمان هایی به درد می خورند که نیاز داریم جای مبارزه کردن،فرار کنیم.هیج کس نمی تواند هر روز، مدام مبارزه کند.ولی هیج کس هم با هر میزان عقل و شعوری نمی خواهد همه ی وقتش را به فرار کردن-جای مبارزه کردن-بگذراند.از این رو ماموریت داستان های جدی این است :پیوسته و یکنواخت به زندگی نگاه کردن، پیوسته و یکنواخت به تمام زندگی نگاه کردن. Ben Nyberg

از وبلاگ پارمیس عسگری

زندگی‌نامه شهید طیب حاج رضایی منتشر شد

زندگی‌نامه و خاطرات شهید طیب حاج رضایی به همت گروه فرهنگی شهید ابراهیم هادی در 2500 نسخه به چاپ رسیده است.

ایلنا: زندگینامه و خاطرات شهید طیب حاج رضایی که به نام این شهید، طیب نامگذاری شده است، اردیبهشت امسال توسط نشر امینیان و به همت گروه فرهنگی شهید ابراهیم هادی در 2500 نسخه به چاپ رسیده است.

به گزارش ایلنا به نقل از ریال نیوز، در این کتاب صد و هشتاد صفحه‌ای، زندگی طیب حاج رضایی از تولد، تا دوره تحصیل، اولین دستگیری و زندان، ازدواج، ورود به بازار تهران، ایفای نقش در کودتای 28 مرداد و سپس دستگیری‌های مجدد و در نهایت، تیرباران توسط جوخه آتش هنگ یکم زرهی و تدفین در حرم حضرت عبدالعظیم در قالب 56 داستان به علاقمندان عرضه شده است.

رمان «سایه‌های بلند» نوشته‌ی شهریار عباسی منتشر شد.


رمان «سایه‌های بلند» نوشته‌ی شهریار عباسی منتشر شد.

به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در یادداشت پشت جلد این کتاب آمده است: «سایه که بر سرمان فرود می‌آید، بی‌اختیار برمی‌گردیم تا صاحبش را بیابیم و همان لحظه چیزی در ذهن‌مان نقش می‌بندد. گاه صاحب سایه را کوچک‌تر از آن‌چه هست، گمان کرده‌ایم و گاه بزرگ‌ترش پنداشته‌ایم. سایه‌هایی هم هست که همیشه سایه‌اند و هرچه هست، سایه‌های بلندی بر سرمان افتاده است.

هوتو با آن چشم‌های زاغ، نگاه‌های دقیق، صدای پرطنین و خلط گلویش، ذهنم را به خودش واداشته و بر سرم سایه انداخته است و گوهر که رهایم نمی‌کند و هما که سایه‌های غم در چشم‌هایش هست و دم برنمی‌آورد و محمد که پاره تنم شده است و صدوق که می‌شناسمش و علی که نمی‌دانم کجای دلم بگذارمش و گودرز که در پستوی ذهنم پنهان است و احمد که مانده‌ام چه کارش کنم و لیلا که مبهوتم می‌کند و غلام و...

آه! حال کمی راحت شدم.»

رمان «سایه‌های بلند» در 477 صفحه با شمارگان 1000 نسخه و قیمت 17450 تومان از سوی نشر روزنه انتشار یافته است.

«سفر به قبرستان» نقد شد




نشست مجموعه طنز «سفر به قبرستان» نوشته فاضل ترکمن با حضور یاشار صلاحی، تصویرگر کتاب، شهرام اقبال زاده، منتقد و نویسنده، فرحناز علیزاده، منتقد و مجری این جلسه برگزار شد.-
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این نشست عصر روز گذشته، 26 اردیبهشت، در فرهنگسرای اخلاق برگزار شد.
اقبال زاده در ابتدای این نشست با بیان این نکته که طنز یکی از گونه های ادبی است که به دنیای عبوس اعتراض می کند، گفت: طنز بیانگر عدم تعادل در دنیاست و می خواهد از تضادها و تناقض ها به اعتدال برسد.

وی از دو چهره بنام حوزه طنز مانند عمران صلاحی و منوچهر احترامی یاد کرد و آثار عمران صلاحی را دارای وجهه انسانی دانست.


اقبال زاده که بیشتر به نقد مضمونی این کتاب پرداخت، درباره کتاب و نویسنده اش گفت: ترکمن گاه از متن هایی که در زندگی خوانده و گاه از متن زندگی برای نوشتن کتابش استفاده کرده است. نثر او روان و خوش خوان است.

وی افزود: یکی از ویژگی های نثر ترکمن این است که به زندگی بسیار نزدیک است. او با خونسردی و بدون کینه، زندگی را به نقد می کشد.

در ادامه نشست علیزاده به نقد تکنیکی و فنی اثر پرداخت و از عناصر و ابزارهای طنز مورد استفاده نویسنده در این کتاب نام برد و گفت: ترکمن از نقیضه سازی و نظیره سازی بهره فراوان برده و چهار داستان از 12 داستان کتاب را با استفاده از این دو فن به نگارش درآورده است.


وی اضافه کرد: استفاده از عناصر «برعکس گویی»، «غلوگویی» و« استدلال های بی ربط» از شگردهای نوشتن متن طنز است که در این کتاب نیز به چشم می خورد، ولی نویسنده در به کارگیری عنصر «برعکس گویی» نباید خود به متن پا می گذاشت، بلکه باید درک آن را به خواننده واگذار می کرد و از توضیح واضحات پرهیز می کرد.

علیزاده در پایان سخنانش به تصویرگری این کتاب اشاره کرد و گفت: نقاشی های کتاب در عین ساده و ملموس بودن، بار معنایی زیادی را به دوش می کشند. تصویرگر با کمترین خطوط و بدون استفاده از رنگ، مفاهیم را بیان کرده و تصویر را با داستان به خوبی ادغام نموده است.
 
یاشار صلاحی، فرزند عمران صلاحی و تصویرگر این کتاب نیز در پایان این نشست گفت: سعی کردم کارم بدون پیچیدگی باشد و در عین حال خواننده را به فکر فرو برد. روند کار من به این شکل است که ابتدا داستان را به تصویر می کشم و سپس به دنیای ذهنی خود می روم و تغییراتی در اثر به وجود می آورم. دوست داشتم جنبه انسانیِ اثر بیشتر نمود داشته باشد.


«سفر به قبرستان» نوشته فاضل ترکمن، عنوان کتابی در حوزه طنز است که سال گذشته (1391) از سوی انتشارات قطره منتشر شده و شامل 12 داستان است.

محمدرضا آریان‌فر با «لیلو» بازمی‌گردد محمدرضا آریان‌فر با «لیلو» بازمی‌گردد


لیلو؛ رمانی‌ست که در اهواز و در زمان حمله‌ی بعث عراق به این شهر اتفاق می‌افتد. لیلو، عاشقی‌ست که باید از شمال به جنوب اهواز پیاده برود و در این مسیر با صحنه‌ها و اتفاق‌های متعددی روبرو می‌شود.

ایلنا: محمدرضا آریان‌فر؛ نمایشنامه‌نویس و نویسنده‌ای که با انتشار دو رمان به نام‌های «رقص با طوفان» با نشر افراز و «بانوی مه» با نشر آموت، توانسته‌ است نظر مخاطبان و منتقدان را به خود جلب کند، رمان تازه‌ای را با نام «لیلو» در دست انتشار دارد.

آریان‌فر ضمن اعلام این خبر؛ درمورد لیلو به خبرنگار ایلنا گفت: لیلو روایت متفاوتی از جنگ است. همانطور که در نمایشنامه‌ها سعی کردم نگاه تازه‌ای به جنگ داشته باشم و از کلیشه‌های پوسیده، شعارسازی‌ها، قهرمان پردازی‌های کاذب و معصومیت‌های رو به زوالی که در رمان‌ها و نمایشنامه‌ها مربوط به جنگ می‌بینم؛ بپرهیزم.

این نویسنده‌ی متولد خرمشهر که از شاهدان عینی حمله‌ی رژیم بعث عراق است، ادامه داد: این رویه را در انتخاب و گزینش موضوع و نگاه ادیسه وار به مساله عشق نیز رعایت کرده‌ام. همچنین چیدمان واژه‌ها، تصویرسازی‌ها و رعایت ایجاز از کوشش‌های من در نگارش این رمان بوده؛ که گاه باعث می‌شد برای نوشتن تنها یک خط؛ یک روز تمام وقت بگذارم.

وی درمورد روبکرد رمان تازه‌اش به جنگ تحمیلی توضیح داد: در لیلو به ستایش جنگ نپرداخته‌ام زیرا جنگ در هر شکلی قابل ستایش نیست. بلکه به معصومیت رو به ویرانی آدم‌هایی که در حاشیه جنگ و معضلات آن پرداخته‌ام؛ به آدم‌هایی که می‌کوشند عاشق باشند و حتی در شرایطی که مرگ پیش روی آن‌هاست، عشق را به دنیا یاد می‌دهند. «لیلو»عاشقی است که من او را فراتر از مجنون می دانم. حتی فراتر از فرهاد. او در سایه عشق؛ با تکیه به صفات نهفته انسانی‌اش می‌کوشد هم عاشق باشد هم انسان.

این نویسنده‌ی 60 ساله ادامه داد: لیلو حاصل یک تجربه 12-13 ساله‌ی من است. سال‌هایی که مرا به نطقه‌ای رساند که باید تکلیف مقوله‌ای به اسم زبان را برای خودم روشن می‌کردم. تصور کنید صبح سحر یک شهر جنگ زده را؛ بمباران‌های مداوم و مرگی که سایه به سایه می‌آید. شهر از وحشت مرگ و بمباران دشمن دارد خالی می‌شود و لیلو که هدیه کوچکی برای معشوق خریده است، ابتدای روز را از ابتدای شهر اهواز راه می‌افتد. او باید فاصله دو قطب جغرافیایی را -از شمال به جنوب- پیاده طی کند. در این مسیر مرگ را می‌بیند، خونریزی، آوار تردیدها را لمس می‌کند؛ اما باید این راه را طی کند. شوق وصال، راهپیمایی دوزخی را برایش شیرین می‌کند.

آریان‌فر افزود: لیلو حدیث یک سفر است یک سیر و سلوک با پایانی پر از تعلیق و سوال که امیدوارم جای خودش را در ادبیات ایران باز کند.

نویسنده‌ی رمان «رقص با طوفان» در ادامه به رمان تازه‌ترش که در حال نگارش آن است اشاره کرد و گفت: در حال حاضر بازنویسی «من خودم را در کوچه های اصفهان گم کرده‌ام» (که سال 88 نوشتم‌اش) را زیر دست دارم. این رمان براساس شعر بلندی بود به همین نام که در کتاب «چیستا» چاپ کردم. این رمان روایت نمایشنامه‌نویسی است که در اصفهان زندگی می‌کند و خبر مرگ خواهرش را می‌شنود. خواهری که قل دوم اوست. مرگ خواهر بسیار مشکوک است. او نمی‌خواهد مرگ «مهرو» را بپذیرد اما باید با واقعیت رو به رو شود. به اهواز می‌رود و متوجه می‌شود که در کنار مرگ مشکوک خواهر خبر از شوهر خواهرش هم نیست و...

پایان نگارش نقد اسطوره‌ای به قلم نامورمطلق


پایان نگارش نقد اسطوره‌ای به قلم نامورمطلق
بهمن نامور مطلق نگارش کتابی با موضوع نقد اسطوره‌ای را به پایان رسانده و مشغول ویرایش نهایی آن برای تحویل اثر به ناشر است.

بهمن نامور مطلق محقق، نشانه‌شناس و معاون پژوهشی خانه هنرمندان ایران در گفتگو با خبرنگار مهر درباره اثر مکتوب جدید خود گفت: در حال حاضر مشغول ویرایش پایانی کتابی در رابطه با نقد اسطوره ‌ی هستم که از سال گذشته نگارش آن را آغاز کردم. موضوع کلی این کتاب راجع به رویکردهای مختلف نسبت به نقد اسطوره‌ها برای مطالعه ادبیات و هنر است.

وی افزود: بخش گسترده ای از مطالب این کتاب در واقع معرفی نقدهای اسطوره‌ای اروپا و آمریکاست و قسمتی از آن هم پیشنهادات و نقد و نظرهای خودم را شامل می شود.

این محقق در ادامه گفت: انتشارات سخن از چند سال پیش مجموعه کتاب هایی را با نظارت من تحت عنوان اصلی «نظریه ها و نقدهای ادبی هنری» چاپ می کند. از این مجموعه دو سال پیش کتاب «در آمدی بینامتنیت» را داشتم. در ادامه این روند، کتابی در حوزه آیکولوژی تالیف ناهید عبدی، کتابی در حوزه نشانه‌شناسی تالیف حمیدرضا شعیری و کتابی هم درباره ترجمه و هرمنوتیک نوشته مرتضی بابک معین نوشته شد. به این ترتیب کتابی که در حال حاضر درباره نقد اسطوره ای در درست دارم، پنجمین عنوان از این مجموعه خواهد بود که در ادامه با آثار دیگر صاحب نظران این عرصه تکمیل خواهد شد.

نامور مطلق گفت: در این کتاب به نقدهایی که به اسطوره‌شناسی آثار ادبی و هنری اختصاص دارند، پرداخته ام و 10 رویکرد به اسطوره یا بهتر بگویم نظریه و نقدهای اسطوره ای را تشریح کرده ام. این نظریات از قرن نوزدهم تا دهه های قرن بیستم و مقطع آغازین قرن بیست و یکم را شامل می شوند.

نویسنده کتاب «نقد تکوینی در هنر و ادبیات» گفت: نگارش کتاب مدتی است که در حجم 400 تا 450 صفحه به پایان رسیده و در حال حاضر مشغول اعمال ویرایش و اصلاحات نهایی روی متن آن هستم. تا چندی دیگر هم آن را به انتشارات سخن تحویل خواهم داد.

گزارش تصویری نقد کتاب "سفربه قبرستان" اثر فاضل ترکمن در فرهنگسرای اخلاق





ادامه نوشته

رونمایی چیزی را به هم نریز!


ورود برای همه آزاد است

گذر زمان




ادامه نوشته

زجرهای داستایوفسکی با ترجمه مهرین به چاپ سوم رسید


زجرهای داستایوفسکی با ترجمه مهرین به چاپ سوم رسید


چاپ سوم رمان «خاطرات خانه اموات» اثر فئودور داستایوفسکی با ترجمه مهرداد مهرین منتشر شد. داستایفسکی در این رمان روایتگر زجرهایی است که خود در زندان متحمل شده است. محمدجعفر محجوب و پرویز شهدی از دیگر مترجمان این اثر در ایران بودند.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، موضوع اصلی روایت شده در این کتاب شرایط سخت زندانیان و زجرهایی است که آن‌ها متحمل شده‌اند و داستایفسکی با شیوه روایت خاص خود با استفاده از داستان‌هایی که به موازات هم داستان را به پیش می‌برند «خاطرات خانه اموات» را ثبت می‌کند. 

داستایوفسکی در این رمان داستان زندانی شدن خود را در ندامتگاهی روایت می‌کند که نام آن را «خانه اموات» گذاشته است. وی از فشار و زجری می‌نویسد که در دوره محبوس بودنش تحمل کرد و در روایت‌هایش سرگذشت غم‌انگیز خود و اطرافیانش را به هم گره می‌زند.

در توضیح این کتاب آمده است: «داستايوفسكی در «خاطرات خانه اموات» يك قسمت از ماجرای حبس خود را در زندان سيبری شرح می‌دهد ولی در ضمن زندانيان ديگر را معرفی كرده و سرگذشت‌های غم‌انگيز آن‌ها را به طرزی بديع حكايت و به موشكافی در طبيعت آن‌ها می‌پردازد و پرده از اسرار درونی انسان بر می‌دارد. برای شرح اثری که مطالعه این کتاب بر خواننده می‌گذارد ذکر همین یک موضوع بس که موقعی که امپراتور نیکلا، یعنی همان جلادی که موسس خانه اموات بود آن را خواند، به گریه افتاد.»

این کتاب در سال 1861 و پنج سال بعد از آزادی داستایوفسکی از زندان منتشر شد. این رمان حدود 50 سال پیش برای نخستین بار به فارسی برگردانده شد. محمدجعفر محجوب، نخستین مترجم این رمان بود و پس از وی مترجمانی مانند پرویز شهدی و مهرداد مهرین نیز آن را ترجمه کردند. «خاطرات خانه اموات» و «خاطرات خانه مردگان» عناوین مختلفی هستند که مترجمان ایرانی برای این اثر برگزیده‌اند.

چاپ سوم رمان «خاطرات خانه اموات» اثر فئودور داستایوسکی با ترجمه مهرداد مهرین، با جلد گالینگور، در 392 صفحه  به بهای 14 هزار تومان از سوی انتشارات نگاه منتشر شده است.

فراخوان پیش ثبت‌نام دورة‌ تخصصی نقد ادبی تابستانی

فراخوان پیش ثبت‌نام دورة‌ تخصصی نقد ادبی تابستانی

انجمن علمی نقد ادبی ایران نخستین دورة تخصصی نقد ادبی تابستانة خود را با هدف افزایش دانش نقد ادبی علاقه‌مندان به مطالعات ادبی و هنری برگزار می‌کند:

استادان و موضوعات

نام استاد

موضوع

ساعت

دکتر فرزان سجودی

نشانه‌شناسی اجتماعی و کاربرد آن در نقد ادبی

4

دکتر حمیدرضا شعیری

تحلیل گفتمان ادبی- هنری

4

دکتر مرتضی بابک معین

نقد مضمونی

4

دکتر بهمن نامور مطلق

بینامتنیت

4

دکتر امیرعلی نجومیان

مطالعات فرهنگی

4

 

 

مخاطبان: استادان، دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری

حوزة تخصصی: نقد ادبی،‌ تحلیل گفتمان، نشانه‌شناسی، مطالعات بینامتنی، مطالعات فرهنگی

هزینة دوره (تغذیه و ثبت‌نام): صد هزار تومان (شماره حساب قبل از برگزاری کلاس اعلام می‌شود)

مکان: یکی از دانشگاه‌های تهران یا شهرستان (در فرم ذکر شود اگر در شهرستان برگزار شود امکان حضور دارید یا خیر)

زمان: 2 تا 6 شهریور 1392

تلفن تماس: 3-88630230 (خانم اکبری)

رایانامه: iaalc1387@gmail.com     

تارنما: www.iaalc.com

یادآوری (1): در صورت برگزاری دوره در یکی از دانشگاه‌های مرکز استان در شهرستان‌ها، هزینة رفت‌و آمد به عهدة شرکت‌کنندگان است.

یادآوری (2): علاقه‌مندان برای شرکت در دوره، فرم ثبت‌نام را از تارنمای انجمن دریافت و به رایانامة انجمن ارسال نمایند.

«من بیابان، همسرم باد» نظر آهاری نقد می‌شود


«من بیابان، همسرم باد» نظر آهاری نقد می‌شود


«من بیابان، همسرم باد» جدیدترین مجموعه اشعار عرفان نظرآهاری طی نشستی در فرهنگسرای شفق نقد می‌شود.-
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «من بیابان، همسرم باد»، قرار است در برنامه‌ «زندگی با طعم ادبیات»  چهارشنبه، 25 اردیبهشت، ساعت 17 در فرهنگسرای شفق نقد شود.

در این  جلسه‌ بناست این کتاب با حضور افرادی چون رضا خوشدل‌‌راد، حسین بکایی و عزت‌الله الوندی، مورد نقد و بررسی قرار گیرد.

«من بیابان، همسرم باد» مجموعه شعری عاشقانه، عرفانی برای نوجوانان است که رضا دالوند تصویرگری آن را انجام داده و از سوی نشر نور و نار منتشر شده است. 

پیش از این نظرآهاری درباره این کتاب، گفته بود: «من بیابان، همسرم باد» نسبت به نوشته‌های دیگرم شخصی‌تر و درونی‌تر است. در این اثر تلاش کردم به نیازهای عاشقانه نوجوانان پاسخ دهم. اشعار این کتاب با نگاهی زنانه سروده شده‌اند و مخاطبان اصلی آن‌ها دختران هستند.

نظرآهاری، نویسنده و شاعر، متولد تهران و فارغ‌التحصیل دکترای رشته زبان و ادبیات فارسی است. «دو روز مانده به پایان جهان»، «روی تخته سیاه جهان با گچ نور بنویس»، «در سینه‌ات نهنگی می‌تپد»، «پیامبری از کنار خانه ما رد شد»، «لیلی نام تمام دختران زمین است»، «جوانمرد نام ديگر تو»، «من هشتمین آن هفت نفرم»، و «چای باطعم خدا» از آثار اوست که برخی از آن‌ها به زبان انگلیسی، فرانسه، ترکی، کردی و عربی ترجمه شده‌اند.

وی تاکنون جوایزی چون جایزه ادبی پروین اعتصامی، جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، جایزه کتاب فصل و نیز لوح افتخار IBBY(دفتر بین المللی کتاب برای نسل جوان) در اسپانیا را از آن خود کرده است. نظرآهاری یکی از نویسندگان کتاب «داستان صلح» است که در کره جنوبی به چاپ رسیده است. وی هم اکنون در دانشگاه نیز تدریس می‌کند. 

فرهنگسرای شفق در خیابان 21 سیدجمال‌الدین اسدآبادی (یوسف‌آباد) واقع است.

بررسی مجموعه طنز «سفر به قبرستان» در فرهنگسرای اخلاق

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، نشست نقد کتاب «سفر به قبرستان» نوشته فاضل ترکمن، 26 اردیبهشت، با هدف آموزش مبانی داستان‌نویسی و تبیین الفبای نگارش و تکنیک‌های مربوط به آن، با مشارکت کانون زنگ داستان در فرهنگسرای اخلاق برگزار می‌شود.

«سفر به قبرستان» نوشته فاضل ترکمن عنوان کتابی در حوزه طنز است که سال گذشته (1391) از سوی انتشارات قطره منتشر شد.

در توضیح نویسنده از این کتاب آمده است: «ممکن است خیلی از شماها به خیلی از نقاط کره‌ زمین و حتی کره‌ی هوا سفر کرده باشید، اما می‌دانم که سعادت سفر به قبرستان را نداشتید! «سفر به قبرستان» مجموعه‌ای از طنزهای من در قالب‌های مختلف است و در واقع مانند قطعه‌های بهشت‌زهرا تنوع دارد! امیدوارم با خواندن این مجموعه، دیگر ناکام از دنیا نروید و ضمنا از خداوند تبارک و تعالی خواهانم که این کتاب را قرین رحمت مبارکه بفرمایند!»

این نشست پنجشنبه، 26 اردیبهشت ماه، از ساعت 16 تا 18 با حضور شهرام اقبال‌زاده و فرحناز علیزاده، به عنوان منتقد، در فرهنگسرای اخلاق برگزار می‌شود.

فرهنگسرای اخلاق در خیابان پیروزی، خیابان شکوفه، خیابان شهید کاظمی، جنب پارک گلزار واقع شده است.

«سرای داستان»و برنامه‌هایش


«سرای داستان» برنامه‌هایش را از خردادماه در ساختمان جدید بنیاد ادبیات داستانی ایرانیان از سر می‌گیرد.

به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، رونمایی آثار داستانی و برگزاری نشست‌های تخصصی در زمینه اقتباس سینمایی از آثار ادبی، اندیشه در ادبیات داستانی، ترجمه و بازار جهانی نشر، نقد کتاب، آسیب‌شناسی ادبیات داستانی و موضوعات مناسبتی، از برنامه‌های سرای داستان در سال جاری اعلام شده است.

بنا بر اعلام، همچنین برای هویت‌بخشی به این بخش از فعالیت‌های بنیاد ادبیات داستانی، لوگوتایپ سرای داستان نیز طراحی شده است که از این پس با این نشان شناخته می‌شود.

بنیاد ادبیات داستانی ایرانیان در سال جدید به نشانی خیابان استاد نجات‌اللهی (ویلا)، بالاتر از طالقانی، کوچه نوید، نبش بن‌بست چهارم، پلاک یک نقل مکان کرده است.

نشست «نشانه‌شناسی آثار سیمین دانشور» برگزار می‌شود.

نشست «نشانه‌شناسی آثار سیمین دانشور» برگزار می‌شود.

به گزارش بخش ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در نشست «بررسی نشانه‌شناسی آثار سیمین دانشور»، ضمن نمایش فیملی مستند از سیمین دانشور ساخته جواد میرهاشمی، به بررسی آثار این نویسنده‌ی فقید از سوی منتقدان پرداخته خواهد شد.

در این نشست، دکتر فرزان سجودی به تحلیل کتاب «جزیره سرگردانی» می‌پردازد و دکتر مرضیه اطهاری درباره مجموعه داستان «به کی سلام کنم» سخن می‌گوید. همچنین الهام میاحی و صادق رشیدی هر یک به ترتیب به بررسی نشانه‌شناختی «سوشون» و «ساربان سرگردان» می‌پردازند.

نشست یادشده چهارمین نشست گروه نشانه‌شناسی ادبیات است که در تاریخ 31 اردیبهشت از ساعت 18 تا 21 در سالن استاد امیرخانی خانه‌ی هنرمندان برگزار می‌شود.

این سلسله نشست‌ها به همت معاونت پژوهشی خانه‌ی هنرمندان و تحت پوشش گروه نشانه‌شناسی ادبیات و با تلاش دبیر علمی آن، لیلا صادقی، تا کنون به بررسی آثار ابراهیم گلستان و جلال آل احمد پرداخته است که البته نشست صادق هدایت لغو شد.

رمان «آلبوم خانوادگی» نقد می‌شود.


رمان «آلبوم خانوادگی» نقد می‌شود.

به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، رمان «آلبوم خانوادگی» نوشته‌ی مجتبی پورمحسن ساعت 16:30 روز سه‌شنبه، 24 اردیبهشت، در فرهنگسرای فردوس نقد می‌شود.

در این نشست، محمدرضا گودرزی و بهناز علی‌پور گسکری به عنوان منتقد حضور دارند.

همچنین دو نشست نقد این اثر در اصفهان برگزار می‌شود؛ نخستین نشست ساعت 17 روز یکشنبه، 22 اردیبهشت‌ماه، در شهر کتاب مرکزی اصفهان با حضور سیاوش گلشیری برگزار می‌شود، همچنین روز دوشنبه، 23 اردیبهشت‌ماه، ساعت 17 این رمان در انجمن داستان‌نویسان اصفهان، مؤسسه فرهنگی رویش مورد نقد و بررسی قرار می‌گیرد.

این نویسنده پیش‌تر رمان «بهار 63» و آثاری در را در زمینه‌ی شعر و ترجمه‌ منتشر کرده است.

فراخوان ششمین جشنواره داستان انقلاب


فراخوان ششمین جشنواره داستان انقلاب از سوی مركز محافل و جشنواره‌های حوزه هنری منتشر شد.

ایلنا: جشنواره داستان انقلاب؛ رقابتی ادبی است كه در دو بخش رمان بزرگسال و كودك و داستان كوتاه بزرگسال و كودك برگزار می‌شود و زمان ارسال آثار حداكثر تا تاریخ 15 مهرماه 1392 و و مراسم اختتامیه و معرفی برگزیدگان جشنواره، بهمن ماه 1392 درنظر گرفته شده است.

به گزارش ایلنا به نقل از حوزه هنری، جوایز این دوره از جشنواره در بخش رمان بزرگسال برای اثر برگزیده، برتر و تقدیری به ترتیب 100 میلیون ریال، 70 میلیون ریال و 50 میلیون ریال درنظر گرفته شده است و در بخش رمان نوجوان نیز به ترتیب به اثر برگزیده، برتر و تقدیری 50، 40و 30 میلیون ریال تعلق خواهد گرفت.

جوایز بخش داستان كوتاه بزرگسال و نوجوان 30، 20 و 10 میلیون ریال برای آثار برگزیده، برتر و تقدیری تعیین شده است.

علاقمندان به شركت در این جشنواره برای كسب اطلاعات و ثبت نام می‌توانند به وبگاه اینترنتی مركز محافل و جشنواره‌های حوزه هنری به آدرس www.artfest.ir مراجعه نمایند.

زنده‌یاد امیرحسین فردی دبیری هر 5 دوره گذشته این جشنواره را برعهده داشته است و انتشار فراخوان ششمین دوره این جشنواره حاكی از ادامه یافتن این رویداد ادبی به قوت گذشته است.

 «کلیدر» دومین رمان طولانی‌ جهان شد


«کلیدر» دومین رمان طولانی‌ جهان شد


رمان «کلیدر»، اثر معروف «محمود دولت‌آبادی»، در فهرست طولانی‌ترین رمان‌های جهان پس از اثر معروف «مارسل پروست» یعنی «در جست‌وجوی زمان از دست‌رفته» در رتبه‌ی دوم قرار دارد.

به گزارش بخش ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سایت ویکی‌پدیا در گزارشی با درنظر گرفتن عوامل متعددی چون تعداد کلمه‌ها، به معرفی طولانی‌ترین رمان‌های ادبیات جهان پرداخته که در این میان، رمان «کلیدر» نوشته‌ی «محمود دولت‌آبادی» در رتبه‌ی دوم دیده می‌شود.

ویکی‌پدیا برای انتخاب طولانی‌ترین رمان‌های جهان سه راه پیش رو داشته؛ اول شمارش تعداد حروف یک کتاب، ‌دوم شمارش تعداد کلمه‌های آن و سوم بر اساس تعداد صفحه‌ها با مبنا قرار دادن 250 لغت در هر صفحه با فونت 12. که در نهایت، شمارش تعداد کلمه‌ها با استفاده از نرم‌افزارهای کامپیوتری معیار انتخاب طولانی‌ترین رمان‌ها قرار گرفته است.

مسأله دیگری که در این میان حائز اهمیت بوده، تعریف‌های متفاوت از واژه‌ی رمان بوده است. در نهایت، رمان یک نوشته‌ با داستان مجزا که از سوی یک ناشر چاپ شده و یا به صورت الکترونیک منتشر شده و دارای حق تألیف و انتشار برای نویسنده باشد، تعریف شده است. بر این اساس، کتاب‌هایی مثل «ارباب حلقه‌ها» که داستان‌های مجزا داشته و مجموعه‌های «هری پاتر» که یک مجموعه‌ی داستان است، از این رده‌بندی کنار گذاشته شده‌اند.

سایت ویکی‌پدیا با تنظیم فهرستی، رمان مشهور «در جست‌وجوی زمان از دست‌رفته» نوشته‌ «مارسل پروست» چاپ انتشارات «مادرن لایبرری» را که در هفت جلد و 4211 صفحه به زبان‌ فرانسوی انتشار یافته، با حدود یک میلیون و 200 هزار کلمه به عنوان طولانی‌ترین رمان‌ ادبیات جهان انتخاب کرده است.

کلیدر

رمان «کلیدر» نوشته‌ی «محمود دولت‌آبادی» که در سال 1984 در 10 جلد و 2836 صفحه توسط انتشارات «فرهنگ معاصر» به زبان فارسی منتشر شده، با داشتن حدود 950 هزار کلمه در رتبه‌ی دوم قرار گرفته است. «کلیدر» رمانی در ستایش کار و زندگی و طبیعت و رمانی حماسی از شجاعت و مردانگی است که شخصیت اول این رمان شخصی به نام «گل‌محمد» است که دولت‌آبادی بیش از 15 سال عمرش را صرف نگارش آن کرده است.

در رتبه‌های بعدی این فهرست چندین اثر کم‌تر شناخته‌شده‌ به چشم می‌خورند تا این‌که در رتبه‌ی سیزدهم به کتاب مشهور «جنگ‌ و صلح» نوشته‌ی «لئو تولستوی» برمی‌خوریم. این کتاب توسط انتشارات «آکسفورد ورلدز لایبرری» به زبان روسی منتشر شده و با داشتن 1440 صفحه حدود 561 هزار لغت دارد. «جنگ‌ و صلح» یکی از آثار ادبی مشهور جهان است که به زبان‌ها مختلفی ترجمه شده است.

در رتبه‌ی هفدهم این رده‌بندی کتاب مشهور «بینوایان» نوشته‌ی «ویکتور هوگو»، نویسنده‌ی مشهور فرانسوی، دیده می‌شود که در قالب یک جلد کتاب با 1488 صفحه و حدود 531 هزار لغت انتشار یافت. این کتاب که یکی از شاهکارهای ادبیات کلاسیک به شمار می‌رود، به زبان فرانسه نوشته شده و طی سال‌ها به زبان‌ها مختلفی ترجمه شده است.

در نهایت رمان مشهور «شوخی بی‌پایان» نوشته‌ی «دیوید فاستر والاس»، نویسنده‌ی مشهور آمریکایی که در سال 2008 در سن 46 سالگی خودکشی کرد، در رتبه‌ی نوزدهم رده‌بندی طولانی‌ترین رمان‌های جهان قرار گرفته است. این کتاب توسط انتشارات «بک بی بوکس» در 1104 صفحه به زبان انگلیسی و با 484 هزار لغت انتشار یافت و به عنوان یکی از پرفروش‌ترین رمان‌های جهان در سال 2006 در یک نظرسنجی که از سوی مجله‌ی تایم انجام شد، در جمع 100 رمان برتر انگلیسی‌زبان از سال 1923 تا کنون قرار گرفت.

فراخوان سومین دوره‌ی جایزه‌ی ادبی لیراو :


فراخوان سومین دوره‌ی جایزه‌ی ادبی لیراو :
سومین دوره‌ی جایزه‌ی ادبی لیراو، داستان کوتاه، رمان و شعر را در قالب پی‌دی‌اف می‌پذیرد. آثار نویسندگان و شاعرانِ فارسی‌زبان سرتاسر جهان را دریافت می‌کند و محدودیتی در موضوع وجود ندارد. داوری در دو مرحله‌ی نیمه‌نهایی و نهایی انجام خواهد شد. نویسندگان و شاعران می‌توانند آثار خود را از زمان انتشار فراخوان تا پایان خرداد 92 برای جایزه ادبی لیراو ارسال کنند.
به برگزیدگان هر بخش تندیس ویژه‌ی جایزه لیراو و به تقدیری‌ها لوح تقدیر اهدا خواهد شد. همچنین در این دوره نیز از یک ناشر فعال در حوزه‌ی ادبیات و هنر و یک سایت فعال در ادبیات تقدیر خواهیم کرد.

. داستان‌ها و شعرها حتی‌المقدور در سال 90 و یا اواخر سال 91 به نگارش درآمده باشند، از ارسال داستان‌ها و شعرهای ارسال شده به دور قبل و یا سایر جوایز ادبی پرهیز نمایید.
. اثر را باید به صورت پی‌دی‌اف ارسال کنید.
. آثارتان را به دو ایمیلی که اعلام می‌شود ارسال کنید. در صورت ارسال اثر به ایمیل‌های شخصی اثر از جایزه حذف خواهد شد.
. همراه با فایل، نام و نام خانوادگی و شماره تماس را ذکر کنید. در صورت ارسال اثر از سوی انجمن‌های داستانی و ادبی نام و نام خانوادگی و شماره تماس را لحاظ کنید.
. فارسی‌زبانان در هر کشوری می‌توانند در این جایزه شرکت نمایند.
. موضوع آزاد است.
. هر نویسنده و شاعر می‌تواند یک پی‌دی‌اف برای جایزه ادبی لیراو بفرستد. در بخش داستان کوتاه حداقل هشت داستان و در بخش شعر حداقل 10 شعر و در بخش رمان یک رمان.

نحوه‌ی ارسال آثار:

آثار خود را به تفکیک داستان و شعر به دو ایمیل lirav.sher@gmail.com lirav.sher@gmail.com و lirav.dastan@gmail.com lirav.dastan@gmail.com ارسال نمایید. در بخش داستان فقط آثار خود را ایمیل lirav.dastan@gmail.com lirav.dastan@gmail.com ارسال نمایید و در بخش شعر آثار را به ایمیل lirav.sher@gmail.com lirav.sher@gmail.com بفرستید. آثار خود را حداکثر تا پایان خرداد 92 ارسال کنید. بعد از این تاریخ آثار ارسالی داوری نخواهند شد.

نقد و بررسی کتاب نامیرا درفرهنگسرای خاوران


جلسه نقد و بررسی کتاب نامیرا با حضور صادق کرمیار نویسنده کتاب، محمدرضا زائری پژوهشگر دینی برگزار شد.

ایلنا: جلسه نقد و بررسی کتاب نامیرا با حضور صادق کرمیار نویسنده کتاب، محمدرضا زائری پژوهشگر دینی روز گذشته(16 اردیبهشت) در سالن فرهنگ فرهنگسرای خاوران برگزار شد.

به گزارش ایلنا به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای خاوران، "نامیرا"ریشه در مفهوم «كل یوم‌ عاشورا و كل ارض كربلا» دارد. مفهومی كه می‌گوید پهنه‌ی سرزمین كربلا به اندازه‌ی كل زمین وسعت پیدا كرده و عاشورا همیشه نمیراست.

نویسنده کتاب در این جلسه با بیان اینکه کار نوشتن این کتاب نزدیک 7 ماه به طول انجامید، گفت: ارئه و متن کتاب به شکل داستانی بود و من در طول این داستان به دنبال این نبودم که مخاطبم را برای نتیجه ای خاص متقاعد کنم.

وی افزود: در این کتاب تلاش کردم ابعاد مختلف سیاسی، تاریخی مورد توجه قرار گیرد ضمن اینکه به مباحث احساسی هم بی‌توجه نبودم.

محمدرضا زائری، پژوهشگر مسائل دینی کتاب نامیرا که شرح حال عبداله ابن عمر که قصد سفر به فارس داشت ولی سر از کربلا درمی‌آورد، را کتاب ارزشمندی دانست که با بیانی شیوا و سبکی روان، با نگاهی نو به یکی از جریانات مرتبط با واقعه عاشورا می‌پردازد.

جلسه با پرسش و پاسخ جمعی از نویسندگان در خصوص ویراستاری و منابع تاریخی کتاب ادامه یافت و نویسندگان درخصوص صحت تاریخی برخی از جریانات در متن کتاب سوال پرسیدند که کرمیار در جواب آنها گفت: در رمان نویسنده خیلی به دنبال ذکر دقیق و لحظه به لحظه تاریخ نیست چراکه اصولا رمان به دنبال هدف دیگری است و نویسنده بیشتر صور خیال و قوه اندیشه خود را در آن داستان به کار می‌گیرد تا وقایع تاریخی و اگر قرار باشد کسی تاریخ را لحظه به لحظه بیاورد آن کار تاریخ نویس است نه داستان نویس و رمان نویس.

برنامه های ادبی پیش رو


نشست:آسیب شناسی رمان در دو دهه اخیر/ فرحناز علیزاده و دوستان/سه شنبه/18 اردیبهشت در سرای محله آهنگ ساعت 16 تا 18

نقد کتاب :آقای قاضی چه حکمی می دهید؟ نوشته علیزاده/نشر گل آذین/چهار شنبه/ با حضور منتقدان الهام اشرفی،خوانساری و خلیفه /19 اردیبهشت در سرای محله اتابک ساعت 16 تا 18

حضور علیزاده  به اصرار ناشر ، روز 5 شنبه از ساعت 11 تا 14 در نمایشگاه کتاب غرفه نشر گل آذین/شبستان راهرو 12 غرفه   25

نشست نقدکتاب : سفر به قبرستان ، نوشته فاضل ترکمن/ با حضور شهرام اقبال زاده ، علیزاده و نویسنده روز 5 شنبه /26 اردیبهشت در فرهنگسرای اخلاق ساعت 16 تا

«ملکان عذاب» نوشته‌ی ابوتراب خسروی در نمایشگاه کتاب تهران

«ملکان عذاب» نوشته‌ی ابوتراب خسروی در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده است.

به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این اثر سومین رمان از رمان‌های سه‌گانه‌ی ابوتراب خسروی است که با عنوان‌های «اسفار کاتبان»، «رود راوی» و «ملکان عذاب» نوشته شده‌اند.

مجموعه‌ی داستان‌های «هاویه»، «دیوان سومنات» و «ویران» و کتاب «حاشیه‌ای بر مبانی داستان» از دیگر آثار این نویسنده هستند که تعدادی از آثار او در جایزه‌های هوشنگ گلشیری و مهرگان ادب برگزیده شده‌اند.

«ملکان عذاب» با ۳۵۴ صفحه، شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۵ هزار تومان از سوی نشر ثالث منتشر و در غرفه‌ی این ناشر در بیست‌وششمین نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده است.

بیست‌وششمین نمایشگاه کتاب تهران تا ۲۱ اردیبهشت‌ماه در مصلای تهران برپاست.

مجموعه داستان «مانیفست روزگار سالخوردگی»

به گزارش خبرگزاری کتاب (ایبنا)، ملکی صیدآبادی ژانر این کتاب را اجتماعی معرفی کرد و گفت: «مانیفست روزگار سالخوردگی» از 10 داستان متنوع تشکیل شده است، اگرچه داستان‌های آن تم‌های نزدیک به هم ندارند، اما دارای ارتباط ساختاری هستند و بر اساس یک روند زمانی خاص طرح‌ریزی شده‌اند. چند داستان ابتدایی این کتاب به زمان پهلوی اختصاص دارد و در ادامه داستان‌هایی پس از وقایع انقلاب گنجانده شده‌اند.

«قصه‌ی ممدلی»، «کاسه آتش»، «عجب روزگاری»، «سالَک»، «گربه»، «عزیزم»، «یه روز آفتابی»، «رنگ‌ها»، «بهترین روزها» و «ورود ممنوع»،به ترتیب عنوان داستان‌های این کتاب است.

در بخشی از مقدمه این کتاب آمده است: «و ادبیات، خون جاری در رگ تاریخ است که در پاره‌های مختلف زمان، به گونه‌های متفاوت روان می‌گردد؛ شعرها، قصه‌ها، داستان‌های اساطیری، داستان‌های حماسی، رمان‌ها و ... تا امروز که تاریخ ما با داستان کوتاه فصل زده شد.

می‌گویند تاریخ را قدرتمندان می‌نویسند؛ موافقم، اما هیچ‌گاه انحصارطلبان تاریخ نتوانسته‌اند ادبیات را قلب کنند و یا آن را به نفع خود مصادره کنند که این از قدرت این هنرهاست.»

مجموعه داستان «مانیفست روزگار سالخوردگی» در 94 صفحه، با شمارگان یک‌هزار نسخه و بهای سه هزار تومان از سوی انتشارات برزآفرین منتشر شد.

ملکی‌صیدآبادی کارشناس صنعت چاپ است و تاکنون رمان «فصل زرد» و مجموعه داستان «لیموترش» از وی منتشر شده است.

شهری پرکرشمه   و «ماه‌گرفته‌ها» از شش جهت   :پوریا سوری (برگرفته از روزنامه شرق)


شهری پرکرشمه
 
و «ماه‌گرفته‌ها» از شش جهت
 
پوریا سوری
 
گلایه روز: اگرچه آقای شهریار مندنی‌پور، چند‌سالی است خاک شیراز را بدرود گفته و در ینگه‌دنیا به نوشتن به زبان انگلیسی مشغول است اما ما که «دلِ دلدادگی» داده‌ایم و بر کرانه «آبی ماورای بحار» به «شرق بنفشه» چشم دوخته‌ایم مگر می‌شود دل از نوستالژی کلام نافذش بکَنیم که تو گویی با «مومیا و عسل» از همان «هشتمین روز زمین» تا به امروز به سرنوشت ما سنجاق شده است و هی دل می‌برد از ما از این دست دلبری‌ها که در «نار بانو» روایت کرده است: 
«پدر همیشه می‌گفت شِکوه و ناله نکن از زندگی. طوری زندگی کن که مرگ به قصد تو بیاید، نه که سرِ راهش از کنارت بگذرد. چنان برو که از پا افتاده باشد وقتی به تو می‌رسد. و من همیشه... می‌گفت یادت بماند که گوزن پیر سُم‌های عقبی را همیشه جای سُم‌های جلو می‌گذارد، همیشه طوری زندگی کن که دشمن‌های حقیر و مفلوک ردت را نزنند. بدبختی مرد است جنگ کوچک.»
و اینکه گلایه روزمان که البته چندی پیش تلفنی به خود ایشان هم ابراز کردیم همین است که دلمان برای خواندن داستانی تازه از قلم محترم شهریار مندنی‌پور، تنگ شده و خب فاصله‌ها را هم نمی‌توان به این راحتی به دست فراموشی سپرد و نمایشگاه کتاب که از راه می‌رسد و آدم غرفه نشر «مرکز» را خالی از تازه‌نوشته‌های نویسنده شیرازی می‌بیند دلش می‌گیرد که چرا نویسنده‌ای مثل مندنی‌پور باید جلای وطن کند و فرهنگ مملکت ککش هم نگزد که چه نشسته‌اید ‌ای فرهنگ‌دوستان که «عشق در دل ماند و یار از دست رفت» و هیچ‌کس دم بر نیاورد که «دوستان دستی که کار از دست رفت». پس آقای مندنی‌پور اگر این جریده و این بریده را می‌خوانید بدانید که رازی پنهان شده در سایه جمله‌هایی که می‌خوانید و این راز همان است که بوده است در وصال وصال و در فراق فراق. 
کتاب روز: همین اول کار بگویم که از جلد این کتابی که می‌خواهم برایتان معرفی کنم بسیار محظوظ شده‌ایم. یعنی آینه‌ای که روی جلد است انصافا آینه است و خب آدمیزاد است دیگر خوشش می‌آید وقتی کتاب «ماه‌گرفته‌ها» به قلم خانم «شرمین نادری» را دست می‌گیرد عکس خودش را روی جلد ببیند. پس اگر در خانه‌تان یا نه در کتابخانه‌تان آینه ندارید بشتابید  بشتابید! 
کتاب «ماه‌گرفته‌ها» که نشر «کتاب آمه» به نمایشگاه رسانده روایتی است از چند نسل خانواده‌ای قدیمی که همگی در حیاط خانه‌ای بزرگ در شهر «ش» زندگی می‌کنند و مثل درختی تناور هر روز شاخه‌ای پر از برگ و میوه بار می‌آورند و میوه‌شان اتفاقا گاه تلخ است و روزگارشان به‌زعم خودشان پر از نفرین و ترس و نامرادی. ماه‌گرفته‌ها روایت آدم‌هایی است که با دم‌کرده انار و آلبالو از بخت بد و بدعهدی روزگار می‌گریزند، تب و هذیان را با نور ماه درمان می‌کنند و مرض خانوادگی‌شان را با کوزه‌های نمک اشک و خرمالوی سمی درختی سوخته آرامش می‌دهند و توی گوش هم می‌گویند که توی آینه‌ها تصویر خواهر مرده‌شان را دیده‌اند که هوس آلبالوپلوی مادر را کرده است. 
صداقت روز: پاراگراف دوم بند «کتاب روز» را من ننوشته‌ام و دوستی دیگر تقلب رسانده است! خب دلیل هم دارد چرا که من در طول یکی، دو روزی که کتاب به دستم رسیده توانسته‌ام دو فصل کتاب را بخوانم و به خانم نادری هم گفته‌ام که نثر درخشانی در این کتاب دارد که صد البته در چند صفحه ابتدایی، زبان راوی آدم را یاد زبان راوی در «کهن دژ» از کتاب «شرق بنفشه» می‌اندازد و البته هرچه جلوتر می‌روید می‌بینید که نویسنده استقلال زبانش را بیشتر به دست می‌آورد. و اما روایت کتاب تا اینجا که من خوانده‌ام پرکشش است و افسونگر و البته در خیلی موارد غلوشده، که مسلما غلو شده بودن عیب نیست و مطمئنم عمده‌ای از شما دوستان خواننده هم از آن خوشتان خواهد آمد و کتاب را که دست بگیرید یک نفس تا آخرش خواهید رفت. 
شخصی‌نویسی روز: این شهر «ش» که شرمین نادری از آن نام برده که تو گویی «شیراز» است به قول حافظ «شهری است پرکرشمه و خوبان ز شش جهت» که شهر شعر و قصه است و عاشقی. و از خوبی‌های این شهر همین بس که حافظ دارد، تخت‌جمشید دارد، شهریار مندنی‌پور دارد، ابوتراب خسروی دارد، شاپور جورکش دارد و صد البته «سعدی» دارد که می‌گوید: 
عجبست اگر توانم که سفر کنم ز دستت
به کجا رود کبوتر که اسیر باز باشد


چهار کتاب جدید از مجموعه‌ی «قصه نو» منتشر شد


داستان‌های محمدرضا گودرزی، رسول آبادیان، رضا فکری‌ و حسن فرامرز‌ در مجموعه «قصه نو» منتشر شد.

به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مجموعه‌ی داستان محمدرضا گودرزی با عنوان «چرا می‌زنی؟» در 129 صفحه، با شمارگان 1100 نسخه و قیمت 6000 تومان در مجموعه «قصه نو» نشر افکار انتشار یافته است.

داستان‌های این مجموعه به این شرح است: «رمز و راز نوشتن‌»، «چرا می‌زنی؟»، «هویت!»، «میزگرد»،‌ «حمل بار ممنوع»،‌ «شلغم‌نامه یا تبارشناسی شلغم‌»، «دانش‌آموز نمونه‌»، «رؤیای من‌»، «دست‌ها‌»، «فری»، «به وقتش صدات می‌زنند»،‌ «تصویر باد‌»، «رمز عبور‌»، «پناهگاه‌»، «تاریکی»،‌«خواب‌» و «دیگر وقتش است».

همچنین مجموعه داستان رسول آبادیان با نام «کابوس بارانی گنجشک‌ها» در 80 صفحه با قیمت 6500 تومان به چاپ رسیده است.

این کتاب دربردارنده داستان‌های «مینای پنجشنبه‌»، «پیرمرگ‌»، «عیدو‌»، «قوها‌»، «عروسک‌ها»،‌ «ماهور من‌»، «کابوس»،‌ «یکی از آن‌ها»،‌ «قمری‌ها‌» و «گنجشک‌های آن خانه» است.

نخستین مجموعه‌ی داستان رضا فکری تیز با عنوان «چیزی را به هم نریز» در 85 صفحه با قیمت 6500 در مجموعه «قصه نو» منتشر شده است.

این مجموعه دربرگیرنده‌ی داستان‌های «بهشت برین»، «مزرعه جوانی‌»، «بالا حصار‌»، «نان گرد‌»، «بغ‌»، «بی‌نام‌»، «نصفه و نیمه‌»، «خودمُعرف‌» و «پشت به باد» است.

کتاب حسن فرامرزی نیز با عنوان «این سفیدی برف نیست؟» در 121 صفحه با قیمت 6500 از سوی نشر افکار عرضه شده است.

این کتاب دربرگیرنده داستان‌های «آلبوم»،‌ «انگشت بی‌حلقه‌»، «آذر‌»، «اسیر‌»، «شب کوتاه آذر‌»، «دلتنگی‌»، «پیرمرد و نبرد الجزیره‌»، «پنجره‌ی قدی‌»، «سرگرد جبرئیلی‌»، «چرا عشق نمی‌میرد؟» و «عکس» است.

بیست‌وششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از 11 تا 21 اردیبهشت‌ماه در مصلای تهران در حال برگزاری است.

یکی میخواهد حرف بزند...

یکی میخواهد حرف بزند و یک عالمه خنزر پنزرهایی که سالهاست در گوشه گوشه ی ذهنش تلنبار کرده را بیرون بریزد.به قول یکی از همکلاسیها بعضی مواقع خود افشاگری روح و روان آدم را سبک میکند اما دراین جامعه ما محکوم هستیم به نگفتن ،محکوم هستیم به پوشاندن و خیلی موارد لاپوشانی...نمیشود گفت ...نمیشود...

چاپ یازدهم کتاب «هنر داستان‌نویسی» ابراهیم یونسی در نمایشگاه کتاب


چاپ یازدهم کتاب «هنر داستان‌نویسی» ابراهیم یونسی در نمایشگاه کتاب ارایه می شود. ترجمه رمان «داستان دو شهر» اثر چارلز دیکنز از یونسی همراه با چاپ سوم رمان تالیفی «گورستان غریبان» این نویسنده فقید نیز همراه با این آثار از سوی انتشارات نگاه منتشر شده است.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کاوه گوهرین، ویراستار انتشارات نگاه گفت: چاپ یازدهم کتاب «هنر داستان‌نویسی» همراه با مجموعه آثار ابراهیم یونسی از سوی این ناشر در نمایشگاه کتاب ارایه شده است.

وی افزود: علاوه بر چاپ یازدهم این کتاب، از میان دیگر کارهای یونسی، چاپ دوم ترجمه رمان «داستان دو شهر» از چارلز دیکنز، چاپ سوم رمان تالیفی «گورستان غریبان» و چاپ دوم رمان «آشیانه‌ی عقاب» از هون کنستانس به نمایشگاه کتاب می‌آیند.

ابراهیم یونسی زاده خرداد ۱۳۰۵ در بانه و درگذشته ۱۹ بهمن ۱۳۹۰ در تهران نویسنده و مترجم است.

از میان کتاب‌های تالیف و ترجمه‌ یونسی می‌توان به ترجمه «دن ‌کیشوت» و «سه تفنگدار» برای نوجوانان، «آرزوهای بزرگ»، «خانه‌ی قانون‌زده» از چارلز دیکنز، «آشیان عقاب» از کنستانس هون، «توفان» از ویلیام شکسپیر، «اسپارتاکوس» از هوارد فاست، «جنبه‌های رمان» ای. ام. فورستر، «سیری در نقد ادب روس» و «دفتر یادداشت‌های روزانه‌ی یک نویسنده‌»ی فئودور داستایوسکی و نگارش «گورستان غریبان»، «دلداده‌ها»، «فردا»، «مادرم دو بار گریست»، «کج‌کلاه و کولی»، «داداشیرین»، «شکفتن باغ»، «خوش آمدی» و «دعا برای آرمن» اشاره کرد.